“Shall”的各种译法

1. The Chief justice of the Court of Final Appeal and the Chief Judge of the High Court of the Hong Kong Special Administrative Region shall be Chinese citizens who are permanent residents of the Region. In addition to the procedure prescribed in Articles 88 and 89 of this Law, the appointment and removal of judges of the Court of the Hong Kong Special Administrative Region shall be made by the Chief Excecutive with the endorsement of the Legislative Council of the Region and reported to the Standing Committee of the National People’s Congress for the record.
 
香港特别行政区终审法院和高等法院的首席法官,由在外国无居留权的香港特别行政区永久性居民中中国居民担任。除本法第八十八条和八十九条规定的程式外,香港特别行政区终审法院和高等法院的首席法官的任命和免职,还由行政长官征得立法会同意,并报全国人民代表大会常务委员会备案。
 
2. 选出或者罢免人民检察长,报上级人民检察院检察长提请该级人民代表大会常务委员会批准。
 
The Appointment or recall of Chief Procurators of People’s Procuratorates shall be reported to the Chief Procurators of People’s Procuratorates at the next highert level for submission to the Standing Committees of the People’s Congress at the corresponding level for approval. 
Advertisements
This entry was posted in Legal English. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s