《神曲》译者田德望

文章出处:2011/12/06文汇报笔会栏

沉下心来读完一篇文章,甚或一本书,已越来越成为一种奢望。究其缘由无外乎名利心使然。

自己以翻译为生,自然多所关注同业者的动态,尤其业界中的佼佼者。田老即是值得尊敬的翻译家之一。

《神曲》经由原文意大利语译为中文,耗费了田老的一生精力,亦是其学识与才华的集中表现。

希望在余暇之际分享其盗火之功。

Advertisements
This entry was posted in 雪泥鸿迹. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s